【ことわざ】콩 심은 데 콩 나고, 팥 심은 데 팥 난다

ことわざ

こんにちは、みかです。

今回は 콩 심은 데 콩 나고, 팥 심은 데 팥 난다

コン シムンデ コン ナゴ パッ シムンデ パッ ナンダ

を紹介します。

Pixabay로부터 입수된 OpenClipart-Vectors님의 이미지 입니다.

では一つずつ見ていきましょう。

콩…豆

심다..植える

데…ところ

나다…出る

팥…小豆

豆を植えたところに豆が出て、小豆を植えたところに小豆が出る。

どうですか!?すごく当たり前なことを言っていますよね。

つまり、何事にも結果にはそれなりの原因があるという意味です。

例文をあげてみます。

A:면접 또 떨어졌다…

面接まただめだった…

B:콩 심은 데 콩 나고,팥 심은 데 팥 난다 잖아.

다음은 꼭 면접 준비를 해.

豆植えたところに豆が出て小豆植えたところに小豆が出るっていうじゃない。

今度はちゃんと面接準備をしないとね。

Aが面接準備をせず遊んでばっかりいたのをBは知っていたという状況の会話ですね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました