【ことわざ】낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다

ことわざ

こんにちは、みかです。

今回は낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다

ナンマルン セガトゥッコ バンマルン ツィガ トゥッヌンダ

を紹介します。

footiechicによるPixabayからの画像

一つずつ見ていきます。

낮…昼

말…言葉

새…鳥

듣다…聞く

밤…夜

쥐…ネズミ

昼の言葉は鳥が聞いて夜の言葉はネズミが聞いているという意味です。

つまり、話はどこかで聞かれているから気を付けてねという意味ですね。

日本でも同じようなことわざ壁に耳あり障子に目ありがありますね。

では例文をあげてみます。

A:야. 저 선생님 뭐야.수업 하나도 재미없네.

ねぇ、あの先生何?授業全然面白くないんだけど。

B:쉿! 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다잖아. 말조심~~

昼の言葉は鳥が聞いて夜の言葉はネズミが聞いているよ。発言気をつけて~

このような感じになります。

まあ先生にこのくらいのことで悪口にはなりませんがね。

(作っていて思いました。笑)

コメント

タイトルとURLをコピーしました